「んっ? 信用してるから、いいよ」
最近、どころか、これまで言われた言葉のなかで一番うれしかったかもしれません。
思わず、涙が出そうになっちゃいましたよ。
すごいよね〜、全面的に信頼をおいてもらえるって。
英語にすると、
I rely on you.
このonがミソで、委ねている感じがよく表現されているなぁ、と感じます。
“人”という字があたかも片方が寄りかかって見えるように。
(あっ、やみくもにベタベタと頼られるのはお断り!ですよん)
好き勝手言って(もちろんよかれと思って、だし、正直に、だし、信念だったりもするし)、その上で、信用を得る、ってすごいよね!
その一方で、これも肝に命じないと、ね。
“To build may have to be the slow and laborious task of years. To destroy can be the thoughtless act of a single day.”
うん、チャーチルはつくづくいいことを言うなぁ。